Ein Prozess – Vier Sprachen
Auswanderermuseum BallinStadt, Hamburg
20. November 2025 bis 20. Januar 2026
Die Ausstellung in den Medien
Tagesthemen, ARD
Donnerstag, 20.11.2025, 22:15 Uhr
RTL Nord HH / SH
Mittwoch, 26.11.2025
Nächste Veranstaltung im Begleitprogramm
Freitag, 16.01.2026
16:30 Uhr: Ausstellungseinführung
(Bei Interesse bitte Mail an hamburg@1trial-4languages.org)
18:00 Uhr: Vortrag
Vielfalt? Ja bitte!
Über Einwanderung, Mehrsprachigkeit und ihre Folgen
Es gab Zeiten, da mussten Menschen aus Deutschland fliehen. Heute gehört Deutschland zu den gefragtesten Einwanderungsländern der Welt. Migration bringt Herausforderungen mit sich – und sie fördert zugleich den Reichtum, die gute Zukunft des Landes und der Region. Zwei Professorinnen der Universität Hamburg stellen ihre Forschung zu diesen Themen vor:
Prof. Dr. Ingrid Gogolin berichtet darüber, wie sich Deutschland zum Einwanderungsland entwickelt hat – also zum Land, in dem man auf Zuflucht und Wohlergehen vertrauen konnte.
Prof. Dr. Ingrid Piller stellt vor, wie bedeutend Mehrsprachigkeit dafür ist, dass das Zusammenleben im Einwanderungsland gelingt.
Die Vortragenden 
Prof. Dr. Gogolin ist Professorin an der Fakultät für Erziehungswissenschaft der Universität Hamburg, wo sie zudem das Forschungszentrum Literacy in Diversity Settings leitet. Sie forscht zur Verbindung zwischen Bildung und Mehrsprachigkeit.
(Bild: Humboldt Stiftung)
Prof. Dr. Piller hat die Alexander-von-Humboldt-Professur für interkulturelle und international vergleichende Erziehungswissenschaften an der Fakultät für Erziehungswissenschaft der Universität Hamburg inne. Als Soziolinguistin forscht sie zur Rolle der Sprache für die Integration und die Identitätsbildung in multikulturellen Gemeinschaften.
Vorträge / Filmvorführungen
Vor dem Vortrag um 16:30 Uhr gibt es auf Wunsch eine Ausstellungseinführung (bei Interesse bitte Mail an hamburg@1trial-4languages.org).
Inhalt
Wie werden Dolmetscher heute von Kunden und der Öffentlichkeit gesehen? Als Grenzgänger zwischen Kulturen waren sie stets wichtig, aber auch verdächtig. Anfänge translatorischer Ausbildungen in Europa vor rund dreihundert Jahren. Was beim Dolmetschen transportiert wird – Botschaften, Statements, Meinungen, Haltungen – und wie! Was hinter den Kulissen passiert. Werden professionelle Dolmetschleistungen zum teuren Luxus, wenn KI übernimmt?
Der Referent 
Niels Hamdorf von language-matters GbR. Er hat Linguistik studiert und ist seit über vierzig Jahren freiberuflicher Konferenzdolmetscher, zunächst für die Organe der EU, seit 1990 für Bundes- und Landesministerien, die Medien und Auftraggeber aus Wirtschaft und Gesellschaft.
Organisationsteam

Carla Fetscher

Fiona Scuiller

Dr. Wei Zhao

Eike Fester



